<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for the CAMPVS</title>
	<atom:link href="http://thecampvs.com/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thecampvs.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 18:46:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Bad tattoo Latin! by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?p=684&#038;cpage=2#comment-18242</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:46:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.wordpress.com/2008/06/28/bad-tattoo-latin/#comment-18242</guid>
		<description>Ty,
I hope you haven&#039;t done this yet because &#039;fortius&#039; is neuter. &#039;Sum fortius&#039; would say &#039;I am a stronger thing.&#039; In the Olympic motto it&#039;s being used as an adverb and so means &#039;more strongly.&#039; Both the masculine and feminine form are the same, and so can be used by either men or women. That form is &#039;fortior.&#039; You want &#039;sum fortior.&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ty,<br />
I hope you haven’t done this yet because ‘fortius’ is neuter. ‘Sum fortius’ would say ‘I am a stronger thing.’ In the Olympic motto it’s being used as an adverb and so means ‘more strongly.’ Both the masculine and feminine form are the same, and so can be used by either men or women. That form is ‘fortior.’ You want ‘sum fortior.’</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Latin Tattoos by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?page_id=1924&#038;cpage=1#comment-18241</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:42:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.com/?page_id=1924#comment-18241</guid>
		<description>That&#039;s a common motto, and either order works. Place first that which you want to emphasize.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That’s a common motto, and either order works. Place first that which you want to emphasize.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Latin Tattoos by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?page_id=1924&#038;cpage=1#comment-18240</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:38:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.com/?page_id=1924#comment-18240</guid>
		<description>Tanya,
It may not sound very Latin but babies in all cultures begin by making the same basic sounds, and Roman babies said &#039;papa,&#039; so that&#039;s what we have for daddy.

You would say &#039;papa mirabilis,&#039; &#039;papa admirabilis,&#039; or &#039;papa mirandus.&#039; I like the sound of the first.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tanya,<br />
It may not sound very Latin but babies in all cultures begin by making the same basic sounds, and Roman babies said ‘papa,’ so that’s what we have for daddy.</p>
<p>You would say ‘papa mirabilis,’ ‘papa admirabilis,’ or ‘papa mirandus.’ I like the sound of the first.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Latin Tattoos by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?page_id=1924&#038;cpage=1#comment-18239</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:33:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.com/?page_id=1924#comment-18239</guid>
		<description>Scott,
I&#039;ll go with something I said for a similar request recently and say &#039;eadem vita, idem amor.&#039; (Eadem is feminine to agree with vita, and idem is masculine to agree with amor.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Scott,<br />
I’ll go with something I said for a similar request recently and say ‘eadem vita, idem amor.’ (Eadem is feminine to agree with vita, and idem is masculine to agree with amor.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Bad tattoo Latin! by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?p=684&#038;cpage=2#comment-18238</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:30:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.wordpress.com/2008/06/28/bad-tattoo-latin/#comment-18238</guid>
		<description>Andy,
How about &#039;sanguis non aqua&#039;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Andy,<br />
How about ‘sanguis non aqua’?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Bad tattoo Latin! by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?p=684&#038;cpage=2#comment-18236</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:29:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.wordpress.com/2008/06/28/bad-tattoo-latin/#comment-18236</guid>
		<description>Bryanna,
I would say &#039;vincendo discis vincere,&#039; i.e., &#039;by losing you learn to win.&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bryanna,<br />
I would say ‘vincendo discis vincere,’ i.e., ‘by losing you learn to win.’</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Latin Tattoos by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?page_id=1924&#038;cpage=1#comment-18235</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:20:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.com/?page_id=1924#comment-18235</guid>
		<description>Stephen,
I think I prefer &#039;idem cor, idem amor.&#039; &#039;Idem&#039; means &#039;the same.&#039; (If you&#039;re curious about the forms the i is short on the first idem, making it neuter to agree with cor, but long on the second, making it masculine to agree with amor, but it doesn&#039;t show in writing.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stephen,<br />
I think I prefer ‘idem cor, idem amor.’ ‘Idem’ means ‘the same.’ (If you’re curious about the forms the i is short on the first idem, making it neuter to agree with cor, but long on the second, making it masculine to agree with amor, but it doesn’t show in writing.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Bad tattoo Latin! by Dennis</title>
		<link>http://thecampvs.com/?p=684&#038;cpage=2#comment-18233</link>
		<dc:creator>Dennis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:09:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.wordpress.com/2008/06/28/bad-tattoo-latin/#comment-18233</guid>
		<description>Shane: 

&#039;Semper fidelis in amores et delicias (meas).&#039; The adjective &#039;meas&#039; is optional. A shorter version can be attained by dropping one of the nouns after &#039;in&#039;, and saying simply, &#039;semper fidelis in amores (meos)&#039; or &#039;semper fidelis in delicias (meas).&#039; (Note the difference in spelling between &#039;meos&#039; and &#039;meas.&#039; Be very careful with this. If you&#039;re confused, you&#039;re better off not using it.) The motto of the USMC is semper fidelis, &#039;always faithful,&#039; and &#039;amores et deliciae&#039; is very evocative of romantic love in Roman writers. Literally it means something like &#039;my loves and delights,&#039; but that&#039;s how you say &#039;the one I love&#039; in Latin. Otherwise you have to say something unattractive like &#039;semper fidelis in quem amo.&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shane: </p>
<p>‘Semper fidelis in amores et delicias (meas).’ The adjective ‘meas’ is optional. A shorter version can be attained by dropping one of the nouns after ‘in’, and saying simply, ‘semper fidelis in amores (meos)’ or ‘semper fidelis in delicias (meas).’ (Note the difference in spelling between ‘meos’ and ‘meas.’ Be very careful with this. If you’re confused, you’re better off not using it.) The motto of the USMC is semper fidelis, ‘always faithful,’ and ‘amores et deliciae’ is very evocative of romantic love in Roman writers. Literally it means something like ‘my loves and delights,’ but that’s how you say ‘the one I love’ in Latin. Otherwise you have to say something unattractive like ‘semper fidelis in quem amo.’</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Classical Geek: tees &amp; more by Classical Geek &#124; the CAMPVS</title>
		<link>http://thecampvs.com/?page_id=2140&#038;cpage=1#comment-18229</link>
		<dc:creator>Classical Geek &#124; the CAMPVS</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 17:06:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.com/?page_id=2140#comment-18229</guid>
		<description>[...] wer sich willig ergibt, befreit sein Urteil (Lachmann)    Skip to content HomeAboutBooks for SaleClassical Geek: tees &amp; moreDennis’s Teaching PortfolioFormatting Poetry        &#8592; Who owns the Latin [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[…] wer sich willig ergibt, befreit sein Urteil (Lachmann)    Skip to content HomeAboutBooks for SaleClassical Geek: tees &amp; moreDennis’s Teaching PortfolioFormatting Poetry        ← Who owns the Latin […]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Who owns the Latin language? by Chris Francese</title>
		<link>http://thecampvs.com/?p=2119&#038;cpage=1#comment-18204</link>
		<dc:creator>Chris Francese</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 03:40:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thecampvs.com/?p=2119#comment-18204</guid>
		<description>I&#039;d say an angry letter, in Latin, to Volvo&#039;s lawyers is in order. Maybe just send Catullus 16?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I’d say an angry letter, in Latin, to Volvo’s lawyers is in order. Maybe just send Catullus 16?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
