in Language, Literature

Verbal Artistry in Vergil: Sense and Word-Choice in Aeneid 1.483-7

As Aeneas inspects the pictures in Juno’s temple, he sees Hector dragged three times around the walls of Troy by Achilles:

Ter circum Iliacos raptaverat Hectora muros
exanimumque auro corpus vendebat Achilles. (483-4)

Vergil describes Aeneas’ reaction thus:

Tum vero ingentem gemitum dat pectore ab imo,
ut spolia, ut currus, utque ipsum corpus amici
tendentemque manus Priamum conspexit inermis. (485-7)

The triple repetition of ut corresponds to the triple-sensed terĀ in 483. Aeneas sees Hector dragged three times around the walls and gives forth a groan as he sees the (1) spoils, (2), chariots, and (3) the body of his friend and Priam’s outstretched hands (these last two being joined after the third ut). Note the expansion in the third member (tricolon crescens). The verb is delayed to the last-but-one word, and that choice is important: delaying inermis, of Priam’s hands, increases pathos.

Aeneas’ groan is reminiscent of an earlier one, discussed here.

  1. Very nice. In the Aeneid, outstretched hands seem to be nearly always in vain. In book 10 alone, we have (a) Liger stretching out his hands in a plea for mercy to Aeneas, (b) Aeneas stretching out his hand to the dead Lausus, and (c) Mezentius the atheist (!) stretching out his hands to the heavens when he hears of his son Lausus’ death.

Comments are closed.